¡Ya mero es día del escuincle!

Así dice el mensajito personal de mi Messenger, y es debido a lo muy regional de dicha expresión festiva a la mexicana, que hoy tuve el gusto de intercambiar breves mensajes con una colega, Mónica Tixeira, Directora escolar en Gustavo André, en el desértico departamento de Lavalle, en la provincia de Mendoza, en Argentina. Me pregunta ella que qué significa mero y escuincle. Les comparto ahora mi respuesta.

Escuincle(a) es un término cariñoso y coloquial que significa niño(a), sinónimo también de chilpayate, chamaco, chaparro y mocoso –todos ellos en tono familiar-, lo que en Argentina sería pibe, en Brasil criança, en España chaval.

Esa palabra tiene su origen en la lengua náhuatl, escuintle, o más precisamente itzcuintli, es una muy antigua raza de perro -hoy casi extinta- que habitaba la región que hoy es el centro de México. Lo hay con y sin pelo.

Mero, en el contexto del título de esta entrada, significa "casi" (pronto, próximo), y en este caso no tiene que ver con el nombre del sabroso pez de aguas tropicales. En el centro de México se usa decir, ya mero, o ya merito, para decir muy pronto, en un instante más, ya casi…

Así que, traducido, el pequeño mensaje dice ya casi es Día del Niño, porque en México se celebra el 30 de abril, a diferencia de Argentina, donde se festeja el primer domingo de agosto.

Un abrazo a nuestros amigos de Argentina.

mapalavalle

 

 

Leave a Reply

  

  

  

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>